11/6/2023 0 Comments Mou ii kai translation![]() Sometimes, this mou ii もういい can be used in the sense of "I don't need it anymore because I've had enough." That is, when someone is fed up with something, they give up on whatever they wanted before. It's affirmative that it's mou ii, just in case you had any doubts before.Note that you may see mou ii followed by a bunch of other stuff that basically don't change the meaning of the phrase at all, like: The second one can also happen when the listener says mou ii and the speaker is quoting the listener. ![]() "They said they don't need it." Since mou ii has no explicit personal pronoun, it isn't necessarily you that don't need it, you could be quoting someone else, when someone says that don't need something anymore."I already said I don't need it." This is used when you say mou ii to declare you don't need something, but the other person insists, so you quote yourself: I already said mou ii, I already said I don't need that.This can mean two things, but it often means the first one: The phrase mou ii tte もういいって is literally the speaker quoting mou ii with the quoting particle tte. He's saying he doesn't need to be thanked for just doing what he was supposed to do anyway."Expressing gratitude is good." (literally.) Context: the Red Blood Cell thanked the White Blood Cell for his hard work.Manga: Hataraku Saibou はたらく細胞 (Chapter 1, 肺炎球菌) That's because in such cases the wa は particle has a contrastive function: " this is fine (implying something else mayn't be, but this is.)" You'll see that -wa ii ~はいい commonly means "fine" in this "unneeded" sense, regardless of whether there's a mou around or not. The speaker is saying "that," which the listener mentioned, "is fine now." In this case, sore それ, "that," refers to whatever the listener mentioned previously. The phrase sore wa mou ii それはもういい meaning literally "that's good now" is a common way this usage is found. Whatever problem was there is no longer there. Indeed, the meaning of mou ii もういい in this usage is "it's fine now." Since it's fine now, there's nothing to be done anymore. However, mou ii has the adjective ii, "good," instead of the verb "to need." So what we're saying is closer to: The phrase mou ii もういい is often used to say "I don't need it anymore." Literally, such phrase would be said as:
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |